Keine exakte Übersetzung gefunden für البريد الجوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch البريد الجوي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Correo aéreo de Barcelona.
    (بريد جوي من (برسلونا
  • Vaya, hola, contestador de Joe.
    . أوه ، مرحباً بريد (جو) الصوتي
  • La notificación por correo aéreo certificado se considerará hecha 21 días después del envío.
    ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على الإرسال.
  • La notificación por correo aéreo certificado se considerará hecha 21 días después del envío.
    ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على تاريخ الإرسال.
  • d) Se debe enviar por correo aéreo el original de la solicitud debidamente firmado y fechado por un oficial ejecutivo de la organización solicitante;
    (د) يتعين إرسال الاستمارة الأصلية للطلب بالبريد الجوي، على أن تكون ممهورة بتوقيع موظف تنفيذي تابع للمنظمة المقدمة للطلب، وفقا للأصول المرعية؛
  • La notificación se hará en mano o por télex, facsímile o correo aéreo certificado al Secretario General en la sede de la Autoridad o al representante designado.
    ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو الفاكس أو البريد الجوي المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا.
  • La aereolínea nos a mandado un e-mail sobre la Guía Aérea.
    الخطوط الجويّة أرسلت بالبريد .الإلكتروني بيان الشُحنة
  • El representante de la Secretaría explicó que, con miras a economizar, los documentos se enviaban por correo ordinario; no era posible hacer un seguimiento de ese tipo de envíos, pero sí se podía enviar otras copias en caso de pérdida de un envío.
    وأوضح ممثل الأمانة العامة أنه، اقتصادا في النفقات، ترسل الوثائق بالبريد غير الجوي؛ غير أن شحنات البريد العادي لا يمكن تتبعها، ولكن يمكن إرسال نسخ بديلة إذا ضاعت.
  • Asimismo, nos hemos empeñado enérgicamente en promover los tres vínculos directos de comercio, correo y servicios aéreos y marítimos, los contactos personales y los intercambios a través del Estrecho y la cooperación en los sectores de la economía, la educación, las ciencias, la tecnología, la cultura, la salud pública y otros.
    وعملنا بنشاط على تشجيع إقامة ثلاث وصلات مباشرة في مجال التجارة والبريد والخدمات الجوية وخدمات النقل البحري، والاتصالات بين المواطنين، وعمليات التبادل عبر المضايق والتعاون في الميادين الاقتصادية، والتعليمية، والعلمية، والتكنولوجية، والثقافية والصحة العامة وغيرها من الميادين.
  • Toda la correspondencia deberá llevar sellos de las Naciones Unidas en valores de los Estados Unidos. La correspondencia que lleve sellos de las Naciones Unidas se puede dejar en la mesa de los auxiliares de delegados, en el salón norte, o depositar en los buzones especiales del edificio de la Secretaría donde los mensajeros la recogerán para que la oficina de correos la despache.
    ويقدم المكتب الخدمات البريدية العادية بالنسبة إلى بريد الوفود الشخصي أو الرسمي، بما في ذلك الطرود البريدية، والبريد الجوي، والبريد المسجل والمضمون، والحوالات البريدية الدولية والمحلية، والمعلومات المتعلقة بأجور البريد وبالأنظمة المطبقة على دخول الطرود إلى مختلف البلدان أو إرسالها منها، ويجب أن تحمل جميع الرسائل الطوابع البريدية للأمم المتحدة بفئات عُملة الولايات المتحدة، ويمكن إيداع الرسائل التي تحمل طوابع الأمم المتحدة لدى مكتب المسؤولين عن مساعدة الوفود في صالة الوفود الشمالية أو إلقاؤها في مساقط الرسائل في مبنى الأمانة العامة حيث يجمعها السعاة بعد ذلك ثم يوزعها مكتب البريد.